Will we be able to tell
that there were those
who killed the future?

In the roar of the shots,
we try to whisper life.

The eyes speak only with silence:
we are afraid of death.

Life is
– trembling.
Despite all this
it is hope for another
– smile of chance.

Perhaps because of it
the evil ones
will not hear our silence?

Translated by Artur Komoter

© 2018, Eliza Segiet

Źli

Czy zdołamy opowiedzieć,
że byli tacy,
którzy zabijali przyszłość?

W huku wystrzałów,
próbujemy wyszeptać życie.

Oczy mówią już tylko milczeniem:
– boimy się śmierci.

Życie jest
– drżeniem.
Pomimo wszystko
to nadzieja na kolejny
– uśmiech przypadku.

Być może dzięki niemu
źli
nie usłyszą naszego milczenia?

Discussion is welcome! Thank you ...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.