“There’s a chance peace will come.” Melanie Safka
I. works at a factory in Kazan that makes parts for shells. This is how she supports her family. She lives in peace.
M. works for a state-owned company in Isfahan that makes electronics for guided missiles. This is how he supports his family. He lives in peace.
S. lives in different places in Idlib. She’s originally from Damascus, where she worked in a pharmacy before her husband was killed in a bombing. Her son made it to Germany, her daughter is with her. They stay with friends and try to survive. She would love to live in peace.
If these three met somewhere, they might be friends and would definitely live in peace with each other.
Es wäre möglich
I. arbeitet in einer Fabrik in Kasan, die Teile für Granaten herstellt. Damit ernährt sie ihre Familie. Sie lebt in Frieden.
M. arbeitet für ein staatliches Unternehmen in Isfahan, das Elektronik für Lenkflugkörper herstellt. Damit ernährt er seine Familie. Er lebt in Frieden.
S. lebt an verschiedenen Orten in Idlib. Sie stammt ursprünglich aus Damaskus, wo sie in einer Apotheke arbeitete, bevor ihr Mann bei einem Bombenanschlag getötet wurde. Ihr Sohn hat es nach Deutschland geschafft, ihre Tochter ist bei ihr. Sie leben bei Freunden und versuchen zu überleben. Sie würde gerne in Frieden leben.
Wenn sich diese drei irgendwo treffen würden, könnten sie Freunde sein und würden definitiv in Frieden miteinander leben.
© 2019, poem, Johannes Beilharz
Such a precious thought. Our lives are so affected by things outside our control. Increasingly our minds are gradually being taken over by the processes of mass communication. Social media is such a powerful tool for expressing the more noble will of reasonable people and yet, like all such forces for good, it only takes a moment, a twist of genetic code, a cruelty of childhood abuse to turn our insecurities into forces for evil. Thank you for sharing this unique perspective on the ironies of our lives.
LikeLike