Three Poems (Italian and English)

Donatella D’Angelo

(Translations by Michael Dickel with Donatella D’Angelo)

Incoscienza

il ricordo nell’ascolto
e nella bellezza sottile
di una veglia forzata

laddove il destino lascia
il sogno scoperto
e una curva dolce
di sangue e latte materno
agli angoli della bocca

è nell’incontro tra labbro e ciglio
la verità sospesa

——

Unconsciousness

memory lies in listening
and in the subtle beauty
of a forced vigil

where fate leaves
the dream uncovered
and a gentle curve
of blood and breast milk
in the corners of the mouth

it is the encounter between the lip and brow
the truth suspended

orange circle

quale strada restituisce intatto
il sapore delle fragole?

dalle mani un filo rosso
e sangue
della passione di Cristo
tra i resti di un’altra fame.

——

which path brings back intact
the taste of strawberries?

a red thread spins from hands
and blood
the Passion of Christ
among the remains of another hunger.

orange circle

come scorre veloce il silenzio
mentre i colori del diluvio
riposano sulla pelle


geografia dell’assenza
e pulsazione del tempo
sono i miei stessi lividi

——

how fast the silence flows
while the colors of the downpour
rest on the skin

geography of absence
and pulse of time
I am my own bruising

————————————————

Poetry ©2015 Donatella D’Angelo
Translations ©2015 Donatella D’Angelo and Michael Dickel

Author:

The focus of "The BeZine," a publication of The Bardo Group Beguines, is on sacred space (common ground) as it is expressed through the arts. Our work covers a range of topics: spirituality, life, death, personal experience, culture, current events, history, art, and photography and film. We share work here that is representative of universal human values however differently they might be expressed in our varied religions and cultures. We feel that our art and our Internet-facilitated social connection offer a means to see one another in our simple humanity, as brothers and sisters, and not as “other.” This is a space where we hope you’ll delight in learning how much you have in common with “other” peoples. We hope that your visits here will help you to love (respect) not fear. For more see our Info/Mission Statement Page.

2 thoughts on “Three Poems (Italian and English)

  1. This is a wonderful collaboration! The embers of my high school and college Italian classes are glowing!! These must be read aloud for the music of the language. Have you considered adding audio?

    Like

Welcome to "The BeZine" Virtual 100,000 Poets and Others for Change event! Share you work here:

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.