Posted in Charles W Martin, Photography/Photographer, poem, Poems/Poetry

my mother’s love…

copyright cwmartin 2012

sometimes
when a fever
runs high
and
i
am alone
in my bed
all my fears
swirling in my head
creating such
dread
i
would swear
i feel your gentle hands
wiping my brow
and
speaking softly
that all
will be well
and
that i
am
not
alone

Poem inspired by Soul Dipper (http://souldipper.wordpress.com/2012/01/31/love-embedded-a-mothers/)

678ad505453d5a3ff2fcb744f13dedc7-1product_thumbnail.php41V9d9sj5nL._SY344_PJlook-inside-v2,TopRight,1,0_SH20_BO1,204,203,200_CHARLES W. MARTIN (Reading Between the Minds) — earned his Ph.D. in Speech and Language Pathology with an emphasis in statistics. Throughout Charlie’s career, he maintained a devotion to the arts (literature/poetry, the theater, music and photography). Since his retirement in 2010, he has turned his full attention to poetry and photography. He publishes a poem and a photographic art piece each day at Read Between the Minds, Poetry, Photograph and Random Thoughts of Life. He is noted as a poet of social conscience. Charlie has been blogging since January 31, 2010. He has self-published a book of poetry entitled The Hawk Chronicles and will soon publish another book called A Bea in Your Bonnet: First Sting, featuring the renown Aunt Bea. In The Hawk Chronicles, Charlie provides a personification of his resident hawk with poems and photos taken over a two-year period. Charlie’s lastest book, When Spirits Touch, Dual Poetry, a collaboration with River Urke, is available through Amazon now.

Posted in Charles W Martin, poem, Poems/Poetry, poetry

regardless of word origin…

regardless of origin

hand-carved words
adorn the page
imprints of lives
some with short
precise strokes
others with long
flowing lines
some sit anchored
on the page
while others seem
to move about
like gypsies
moving from
paragraph to paragraph
a few words
are encased in sadness
always showing tear drops
above their i’s
or
before and after
they speak
while others
seem to swirl
with a joyful flare
but alas
all words
have
their ending

678ad505453d5a3ff2fcb744f13dedc7-1product_thumbnail.php41V9d9sj5nL._SY344_PJlook-inside-v2,TopRight,1,0_SH20_BO1,204,203,200_CHARLES W. MARTIN (Reading Between the Minds) — earned his Ph.D. in Speech and Language Pathology with an emphasis in statistics. Throughout Charlie’s career, he maintained a devotion to the arts (literature/poetry, the theater, music and photography). Since his retirement in 2010, he has turned his full attention to poetry and photography. He publishes a poem and a photographic art piece each day at Read Between the Minds, Poetry, Photograph and Random Thoughts of Life. He is noted as a poet of social conscience. Charlie has been blogging since January 31, 2010. He has self-published a book of poetry entitled The Hawk Chronicles and will soon publish another book called A Bea in Your Bonnet: First Sting, featuring the renown Aunt Bea. In The Hawk Chronicles, Charlie provides a personification of his resident hawk with poems and photos taken over a two-year period. Charlie’s lastest book, When Spirits Touch, Dual Poetry, a collaboration with River Urke, is available through Amazon now.

Posted in Essay, poem, Poems/Poetry, poetry, Spiritual Practice, Terri Stewart

Naming Your Sacred Truth

Gloriously Pink by Terri Stewart
Dazzling Pink

Recently, I took a personality test that was required for a program I am participating in. Sometimes, I feel like the most tested person in the world! Meyers Brigg, Gary Smalley, MMPI, an actual interview with a therapist—and I think there were other tests. My organization really, really wants their people to be healthy!

The unique thing about the most recent test – called the DISC – is that it created a public and private personality profile. My “two” personalities were not far off of each other, but they were different. Most significantly, my “D” or dominance trait is very high publicly and only moderately high privately. Meaning, I am bossy.

What a surprise!

Privately, though, my bossiness is exactly balanced with my expressive part of my personality. Meaning, I can be obnoxiously loud! Loud and bossy!

An even bigger surprise!

Not.

Those are just the harsh ways of looking at my personality. Really, I am the head of an organization – if I can’t provide direction, the organization will not succeed. And the expressive + directing can equal playful and silly. Or dramatic. That is the private me.

Question: What does this have to do with spiritual practices or sacred space?

Everything! There is the old adage, “Know thyself.” But it is also, “Know Your Story!” And “Tell Your Story!” (The whole expressive personality thing = exclamation points.)

I am reading a book called Your Mythic Journey by Sam Keen and Anne Valley-Fox. They go into a discussion of public and private personas. Sometimes we think about our authentic selves like it is only possible to be fulfilled if we are 100% “authentic.” Maybe. The questions that spring to my mind are: “Who is your authentic self?” “Is your public self any less important than your private self?” “Are we allowed to protect our fragile bits and keep them private?” “Can we hold personas these in dialogue?” “Is the private self always the healthy self?”

And on, and on.

Today, I’d like to encourage you to glimpse your public and private self through creating a fill-in-the-blank scenarios and then looking at all the words you accumulate to create a revelatory product that illumines the sacred being that we all are.

Pen and paper in hand, sit back and follow the prompts.

Your Public Self

  • Make a list of 10 words or phrases that best describe you using the prompt, “I am ______________ .”
  • Now rank the words/phrases in order of importance
  • Now cross them out one at a time until you are left with your most important trait.
  1. I am playful.
  2. I am smart.
  3. I am disorganized.
  4. I am also organized.
  5. I am faith-filled.
  6. I am compassionate.
  7. I am loud.
  8. I am wise.
  9. I am filled with ideas.
  10. I am creative.

  1. I am compassionate.
  2. I am playful.
  3. I am creative.
  4. I am filled with ideas.
  5. I am faith-filled.
  6. I am smart.
  7. I am loud.
  8. I am wise.
  9. I am also organized.
  10. I am disorganized.

What is your revelatory word? Please leave your word in the comments section to share.

If you would like to take this one step further, I encourage to take your 10 words/phrases and use them as word prompts to create a micro-poem (using as many or as few of the words as you like).

playful love

spatters life dripping

with painted ideas

of

dazzling pinks, blues, and yellows.

swarming compassionately

and loudly causing

chaos

while held together

in

sophic faith.

i. am.

Of course, my private self is not quite so lovey-dovey, dazzling pink, or wise. Often the chaos is on the rise internally or the struggles I have with health are masked out. But that will be a post for another day. Today, embrace the sacred space that you present to the world. I believe that when we don’t have enough faith in our own abilities to be compassionate or loving or wise, we can live into that reality until our inner space matches our outer space.

Shalom and Amen.

~Terri

P.S. I’d love to invite you over for a quick look at the Advent reflections that have been offered at BeguineAgain.com

Thursday, 11/28, The Tipping Point, Essay by Jamie Dedes (The Bardo Group)
Friday, 11/29, Simple Truths, Poem by Kathleen Tenpas
Saturday, 11/30, I Didn’t Want to Move, Essay by David Orendorff
Sunday, 12/1, World AIDS Day, Essay by Tracy Daugherty
Monday, 12/2, Fowler’s Snare, Collage by Judy Alkema
Tuesday, 12/3, An Advent Prayer, Prayer by Mark Sandlin
Wednesday, 12/4, An Angel Came Near, Essay by Tracy Daugherty
Thursday, 12/5, Washed, Poem by Terri Stewart
Friday, 12/6, Zoom In, Zoom Out, Essay by Catherine MacDonald
Saturday, 12/7, The Word Stands, Collage by Laura Esculcas
Sunday, 12/8, The Wolf, Storytelling by Jim Cyr

© 2013, post and photo , Terri Stewart, All rights reserved

terriREV. TERRI STEWART is Into the Bardo’s  Sunday chaplain, senior content editor, and site co-administrator. She comes from an eclectic background and considers herself to be grounded in contemplation and justice. She is the Director and Founder of the Youth Chaplaincy Coalition that serves youth affected by the justice system. As a graduate of Seattle University’s School of Theology and Ministry, she earned her Master’s of Divinity and a Post-Master’s Certificate in Spiritual Direction. She is a contributing author to the Abingdon Worship Annual. (The 2014 issue just released!)

Her online presence is “Cloaked Monk.” This speaks to her grounding in contemplative arts and the need to live it out in the world. The cloak is the disguise of normalcy as she advocates for justice and peace. You can find her at www.beguineagain.com , www.twitter.com/cloakedmonk, and www.facebook.com/cloakedmonk.  To reach her for conversation, send a note to cloakedmonk@outlook.com

Posted in Essay, Guest Writer

FROM HARPY’S REVIEW: The 10 Top Relationship Words That Aren’t Translatable Into English

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Published here with the permission of the author, Pamela Haag, who did the original research and writing. It was published on November 18, 2011 on The Big Think, which hosts Pamela’s blog, Harpy’s Review.  I thought it an interesting piece. Apparently, so did a lot of others.  It was blogged and reblogged often and generally without Pamela’s analysis and often without attribution to her. It took a bit of doing to find the source. All other postings I found of this piece were dated subsequent to Pamela’s. J.D.

Here are my top ten words, compiled from online collections, to describe love, desire and relationships that have no real English translation, but that capture subtle realities that even we English speakers have felt once or twice. As I came across these words I’d have the occasional epiphany: “Oh yeahThat’s what I was feeling…”

Mamihlapinatapei (Yagan, an indigenous language of Tierra del Fuego): The wordless yet meaningful look shared by two people who desire to initiate something, but are both reluctant to start. 

Oh yes, this is an exquisite word, compressing a thrilling and scary relationship moment. It’s that delicious, cusp-y moment of imminent seduction. Neither of you has mustered the courage to make a move, yet. Hands haven’t been placed on knees; you’ve not kissed. But you’ve both conveyed enough to know that it willhappen soon… very soon.

Yuanfen (Chinese): A relationship by fate or destiny. This is a complex concept. It draws on principles of predetermination in Chinese culture, which dictate relationships, encounters and affinities, mostly among lovers and friends.

From what I glean, in common usage yuanfen means the “binding force” that links two people together in any relationship.

But interestingly, “fate” isn’t the same thing as “destiny.” Even if lovers are fated to find each other they may not end up together. The proverb, “have fate without destiny,” describes couples who meet, but who don’t stay together, for whatever reason. It’s interesting, to distinguish in love between the fated and the destined. Romantic comedies, of course, confound the two.

Cafuné (Brazilian Portuguese): The act of tenderly running your fingers through someone’s hair.

Retrouvailles (French):  The happiness of meeting again after a long time.

This is such a basic concept, and so familiar to the growing ranks of commuter relationships, or to a relationship of lovers, who see each other only periodically for intense bursts of pleasure. I’m surprised we don’t have any equivalent word for this subset of relationship bliss. It’s a handy one for modern life.

Ilunga (Bantu): A person who is willing to forgive abuse the first time; tolerate it the second time, but never a third time.

Apparently, in 2004, this word won the award as the world’s most difficult to translate. Although at first, I thought it did have a clear phrase equivalent in English: It’s the “three strikes and you’re out” policy. But ilunga conveys a subtler concept, because the feelings are different with each “strike.” The word elegantly conveys the progression toward intolerance, and the different shades of emotion that we feel at each stop along the way.

Ilunga captures what I’ve described as the shade of gray complexity in marriages—Not abusive marriages, but marriages that involve infidelity, for example.  We’ve got tolerance, within reason, and we’ve got gradations of tolerance, and for different reasons. And then, we have our limit. The English language to describe this state of limits and tolerance flattens out the complexity into black and white, or binary code. You put up with it, or you don’t.  You “stick it out,” or not.

Ilunga restores the gray scale, where many of us at least occasionally find ourselves in relationships, trying to love imperfect people who’ve failed us and whom we ourselves have failed.

La Douleur Exquise (French): The heart-wrenching pain of wanting someone you can’t have.

When I came across this word I thought of “unrequited” love. It’s not quite the same, though. “Unrequited love” describes a relationship state, but not a state of mind. Unrequited love encompasses the lover who isn’t reciprocating, as well as the lover who desires. La douleur exquise gets at the emotional heartache, specifically, of being the one whose love is unreciprocated.

Koi No Yokan (Japanese): The sense upon first meeting a person that the two of you are going to fall into love.

This is different than “love at first sight,” since it implies that you might have a sense of imminent love, somewhere down the road, without yet feeling it. The term captures the intimation of inevitable love in the future, rather than the instant attraction implied by love at first sight.

Ya’aburnee (Arabic): “You bury me.” It’s a declaration of one’s hope that they’ll die before another person, because of how difficult it would be to live without them.

The online dictionary that lists this word calls it “morbid and beautiful.” It’s the “How Could I Live Without You?” slickly insincere cliché of dating, polished into a more earnest, poetic term.  

Forelsket: (Norwegian):  The euphoria you experience when you’re first falling in love.

This is a wonderful term for that blissful state, when all your senses are acute for the beloved, the pins and needles thrill of the novelty. There’s a phrase in English for this, but it’s clunky. It’s “New Relationship Energy,” or NRE.  

Saudade (Portuguese): The feeling of longing for someone that you love and is lost. Another linguist describes it as a “vague and constant desire for something that does not and probably cannot exist.”

It’s interesting that saudade accommodates in one word the haunting desire for a lost love, or for an imaginary, impossible, never-to-be-experienced love. Whether the object has been lost or will never exist, it feels the same to the seeker, and leaves her in the same place:  She has a desire with no future. Saudade doesn’t distinguish between a ghost, and a fantasy. Nor do our broken hearts, much of the time.

– Pamela Haag

© 2011, Pamela Haag, All Rights Reserved, posted on Into the Bardo with permission, bookcover design (below) courtesy of HarperCollins, All rights reserved

paperback_300PAMELA HAAG’S work spans a wide, and unusual, spectrum, all the way from academic scholarship to memoir. Thematically, it has consistently focused on women’s issues, feminism, and American culture, but she’s also written on topics as eclectic as the effort to rebuild the lower Manhattan subway lines after 9/11, 24-hour sports radio talk shows, and the experience of class mobility.

Haag’s latest book, Marriage Confidential: The Post-Romantic Age of Workhorse Wives, Royal Children, Undersexed Spouses, and Rebel Couples Who Are Rewriting the Rules, released by HarperCollins in May of 2011, draws on all of these strands of Haag’s unique professional biography to create almost a new genre, a weave of academic expertise, cultural history, creative nonfiction, memoir, storytelling, interviews, and commentary. Pamela’s blog, Harpy’s Review is hosted by Big Think. She writes a regular column, Marriage 3.0, for Psychology Today.